Les choses les plus éloignées les unes des autres

Plus tard, Vendredi et lui se promenaient sur la plage. Le ciel était bleu, sans nuages, mais comme il était encore très matin, on voyait le disque blanc de la lune à l’ouest. Vendredi qui ramassait des coquillages montra à Robinson un petit galet qui faisait une tache blanche et ronde sur le sable pur et propre. Alors, il leva le main vers la lune et dit à Robinson: -Ecoute-moi.... Read More

Tradotta, non rende tanto quanto l’originale.

COEUR EN BOUCHE Son manteau traînait comme un soleil couchant et les perles de son collier étaient belles comme des dents. Une neige de seins qu’entourait la maison et dans l’âtre un feu de baisers. Et les diamants de ses bagues étaient plus brillants que des yeux. “Nocturne visiteuse, Dieu croit en moi! - Je vous salue, gracieuse de plénitude, les entrailles... Read More

Djenz québlo o benedect1?!? (J-15)

Habiller les mot garantit un amusement, mais aussi une identité au locuteur qui l’utilise.  Read More

Créativité polysémique mais ‘tristante’. (J-25)

Ironia della sorte vuole che per un esame della prossima settimana, impari a scrivere in francese utilizzando il linguaggio dei giovani, vale a dire il verlan e il texto. Così, dopo aver letto un manuale, ovviamente scritto dal professore del corso!, che spiega scientificamente quanto sia inutile questo seminario, poggio la punta della penna sul foglio e scrivo quello che... Read More

E’ lunga la salita della luna!

Buongiorno Colombo!, diceva sempre mia madre per ricordarmi che l’America è già stata scoperta e che i sogni sono molto lontani dalla realtà. Ma che senso ha vivere se qualcuno ti ha già spiegato la differenza tra una mela e una bicicletta? Se mordo una bicicletta e faccio un giro su una mela, forse…solo allora scoprirò la differenza! Mi chiamo Axel e lavoro per... Read More